Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

Översättning och språkfrågor

Alla enheter inom Lunds universitet kan anlita översättningsteamet på Översättning och språkfrågor. Vi erbjuder översättning och korrekturläsning av texter från svenska till engelska, samt rådgivning och stöd i andra språkfrågor. Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor: oversattning@legal.lu.se

Vad ingår i vårt basuppdrag 

  • Översättning av material som är av formellt viktig karaktär, till exempel rektorsbeslut, rektors- och ledningsinformation, officiella LU-gemensamma dokument, disciplinärenden, etikprövningsnämndens ärenden och LU-gemensam krishanteringsinformation
  • Översättning av material med stor extern synlighet, till exempel LU-gemensamt presentationsmaterial, pressmeddelanden och texter till lunduniversity.lu.se
  • Översättning till Staff Pages och LU-nytt
  • Översättning av utbildnings- och kursplaner samt allmänna studieplaner
  • Språkgranskning av texter enligt ovan som är skrivna på engelska

Innan du beställer

Uppdateringar och revisioner av befintliga dokument

  • Kontrollera innan du beställer om det finns en tidigare översättning av det aktuella dokumentet som vi kan använda som referensdokument.
  • Om möjligt, markera vad som är nytt i den uppdaterade eller reviderade versionen av ett dokument som finns i en tidigare översättning.

Nya texter

  • Tänk på att anpassa innehållet till den nya målgruppen (som eventuellt inte är insatt i svenska förhållanden).

Så här beställer du

  • Så här beställer du
  • Förbered texten i ett Word-, Excel- or PowerPoint-dokument.
  • Ge filen en specifik och tydlig benämning, det vill säga inte bara ”För översättning”.
  • Ange önskad deadline, kontaktperson och var översättning kommer att publiceras
  • Bifoga dokumentet i ett e-postmeddelande till oversattning [at] legal [dot] lu [dot] se (oversattning[at]legal[dot]lu[dot]se)

Efter leverans

Det är viktigt att skicka korrekturlästa översättningar tillbaka till översättaren så att hen får information om ändringarna inför framtida uppdrag, helst med ändringarna synliga.

Andra områden du kan få stöd inom

  • Hitta rätt resurs bland universitetets upphandlade översättare och korrekturläsare (svenska till engelska + engelska till svenska).
  • Engelsk terminologi, lämpliga översättningar av svenska ord, uttryck och etablerade termer, samt vägledning om engelsk språkanvändning vid LU och inom svensk högre utbildning i allmänhet.
  • Ordlistor från svenska till engelska.
  • Ge vägledning om följande:
    • DeepL och översättning med AI i allmänhet
    • Klarspråk
    • Rekommenderad LU-stil för engelska
    • Hur man korrekturläser effektivt

Kontakt

Behöver du hjälp med översättning eller språkgranskning? 
Hör gärna av dig för uppgift om kostnad och leveranstid via: oversattning [at] legal [dot] lu [dot] se